8 Şubat 2018 Perşembe

TÜRKÇE'NİN FARSÇA İLE İLİŞKİSİ


TÜRKÇE'NİN FARSÇA İLE İLİŞKİSİ

Daha önceki makalelerimizde Kurmanç dili ile Farsça'nın ilişkisini yazmıştık. O, incelemelerimizde, Kurmanç dilinin klasik farsça'ya yakın olduğunu tespit etmiştik. Bu yazımızda da, bugün kullandığımız Türkçe'de yer alan Farsça kökenli kelimeleri ele alacağız.

Bilindiği gibi, batı Asya'da kurulan Karahanlılar, Büyük Selçuklu devleti, Anadolu Selçuklu Türk devletlerinin resmi ve yazışma dili Farsça'ydı. Osmanlı devletinin resmi dili “ Osmanlıca” olmasına rağmen, yazışma dili, Farsçaydı. Osmanlıca her ne kadar “eski Türkçe” diye geçiyorsa da, kelimelerinin büyük çoğunluğu Farsça'dan harf ilave edilerek, ya da değiştirilerek oluşturulmuştu. Osmanlıcanın diğer kısmı da, Arapça kelimelerden meydana geliyordu. Kısaca çok karma bir dildi. Büyük devrimci önder, Mustafa Kemal Atatürk'ün cumhuriyeti ilan etmesiyle, bu karmaşık dile de bir çözüm getirilmesi gerekiyordu. Farsça ve Arapça kökenli kelimelerin yerine Türkçeden kelimeler üretildi. Sonunda bugünkü Türkçe meydana geldi. Avrupa dilleri de böyle oluştu. Hemen hemen hepsi Latinceden etkilenmiştir. Ve o dilden çok sayıda kelime almışlardır. Bugün konuşulan İtalyanca, İspanyolca, Portekizce ve Rumence dilleri eski Latinceye en yakın dilleri oluşturmaktadır. İngilizce dahil, diğer avrupa dillerinde de hatırı sayılır derecede Latince kökenli kelimeler bulunmaktadır.
Kısaca şunu söyleyebiliriz: Anadolu'nun batısında yaşayan halklar, Roma imparatorluğunun dili olan Latinceden, Doğusunda olan halklar da, Pers imparatorluğunun dili olan Farsça'dan etkilenmişlerdir. Ve bu dillerden çok sayıda kelime almışlardır. Böyle olması da çok doğaldı. Çünkü, o dönemin süper güçleri, Pers imparatorluğu ile Roma imparatorluğuydu. Yerleşik düzene geçen, sanatta, edebiyatta birikim yaratmış olan halkların kullandığı dilin, göçebe olan halkları kendi etkisi altına alması normaldi. Burada herhangi bir üstünlük ya da küçümseme yoktur. Göçebe halklar da bu her iki dile kendi dillerinden kelime kazandırmışlardır. Dolaysıyla etkileşim, karışım ve sonunda bir sentez oluşmuştu.
Tarihsel gelişimi kısaca özetledikten sonra, bugün konuştuğumuz Türkçe'de yer alan bazı Farsça kelimelerin dökümünü çıkarttık. Türkçedeki bütün kelimelerin kökeni incelendiğinde, Farsça kökenli kelimeler, binlerle ifade edilir. Biz çok az bir kısmını, günlük dilde en çok konuşulanları ele aldık. Şüphesiz bu kelimelerin bazıları da Arapça'dan, Farsça'ya geçmiştir. Özellikle Fars'lıların İslamiyeti kabul etmesinden sonra, Arapçadan, Farsça’ya çok sayıda kelime geçmiştir.. Zira, bugün İran'da kullanılan alfabe de Arap alfabesidir. Bu bilgilerden sonra, Türkçe'de yer alan bazı Farsça kökenli kelimeler şunlardır:
Farsça Türkçe Farsça Türkçe
------------------------------- ---------------------- -------------------- -----------------------
Ateş /Ateş -Arzu /Arzu - İstek
Aş (Farsça anlamı çorba) Yemek-yiyecek Aşekar /Aşikar-aleni-açık
Ah /Ah - Aheste /Aheste-yavaş
Ayne /Ayna -Ecare / İcar-kira
Ahlak /Ahlak -Edare/ İdare-su idaresi gibi.
Edeb / Edep -Edebiyat /Edebiyat
Eziyet /Eziyet -Eskele /İskele
Esir /Esir -Asel /Asıl
Alfabe /Alfabe -Elehiyat /İlahiyat
Emtihan /İmtihan- Umid /Ümit
Ensan /İnsan -Ensaf /İnsaf
Bazar /Pazar -Bağ /Bahçe
Beden /Beden-Vücut -Beraber /Beraber
Perde /Perde -Perhiz /perhiz
Perişan Perişan Tahte Tahta
Tahlil Tahlil-analiz Cam Cam

Farsça Türkçe Farsça Türkçe
--------------------------------- ---------------------------- ----------------------- -------------------------
Cerahat İrin-yara-cerahat Çeft Çift
Cild Cilt Cemle Cümle
Ceng Ceng-savaş Çorab Çorap
Çare Çare Çab Sol-çap
Çerağ Lamba Çeşm Göz
Halka Halka Herab Harap
Daim Daim-devamlı Ders Ders
Deste Deste-grup Dua Dua
Defter Defter Dost Dost
Devlet Devlet Deyar Diyar
Ziyan Zarar-Ziyan Zevk Zevk
Zat Zat Saet Saat
Salam Sağlam Sebeb Sebep
Sed Set-baraj Sır Sır-Gizli
Sevare Süvari Şaer Şair-Ozan
Şart Şart Şeref Şeref
Şefkat Şefkat Şeker Şeker
Şeher Şehir Şirin Şirin-tatlı
Saber Sabır Saf Saf-Temiz-Arı
Sarih Sarih-Açık Sebah Sabah
Sahbet Sohbet Sefat Sıfat
Zed Zıt Zerar Zarar-ziyan
Teraf Taraf Taleb Talep-İsteme
Zafer Zafer Zan Zan- Şüphe
Aşek Aşık Acayeb Acayıp
Acaba Acaba Aded Adet-sayı
Arz Sunma-arz Asker Asker
Asab Asap-sinir Ayeb Ayıp
Garib Garip-Yabancı Gam Gam-Keder
Fayde Fayda Fedakar Fedakar
Ferar Firar Hali Halı
Kanun Kanun Kabul Kabul
Kader Kader Kadret Kudret
Kast Kast-Niyet Katre Katre-Damla
Kalem Kalem Kuvet Kuvvet
Kervan Kervan Krvansara Kervansaray
Keşki Keşke Kaget Kağıt
Kebab Kebap Kaşef Keşif-Buluş
Kenare Kenar Kenaye Kinaye
Kuçek Küçük Gerdan Gerdan-Boyun Lezet Lezzet Lesan Lisan
Lakab Lakap Leyakat Liyakat
Mazi Mazi-Geçmiş Mesraf Masraf
Mekdar /Miktar -Meger /Meğer
Melek /Melek -Manzare /Manzara
Meyve /Meyva -Vahdet Birlik-Vahdet
Vatan /Vatan-Yurt -Hiç /Hiç
Yevaş /Yavaş -Razi /Razı-Memnun

Hem Farsça, hem de Türkçe'de bulunan kelimelerin bazılarını karşılaştırdık. Sonucu ve kararı okuyan arkadaşlara bırakıyoruz. Biz kendi düşüncelerimizi yukarıda belirttik. Daha fazla yorum yapmak istemiyoruz. Objektif olanlara yararlanabilecekleri bilgiler verdiğimiz kanaatindeyiz. Saygılarımla.

Yazan:Hamdullah DEDEOĞLU

11.09.2017

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.

Popular