FARSÇA'DA MUZARİ KÖKÜN KURMANÇ DİLİ İLE KARŞILAŞTIRMASİ SONUCUNDA ORTAYA ÇIKAN BENZERLİKLER
Farsça'da mastarların-fiillerin iki çeşit köklerinin bulunduğunu bir önceki yazımızda belirtmiştik. Bunlar mazi (geçmiş) ve muzari (geniş ve şimdiki) kökleridir. Dili ve mişli geçmiş zamanlarda mazi, şimdiki ve geniş zamanlarda ise, muzari kök alınarak çekimler yapılır. Bu incelememizde muzari kökü ele alacağız. Bu kökün Kurmanç dilinin günlük konuşmalarda kullanılan kelimelerle bağlantısını göreceğiz.
Farsça'da bütün mastarlar den ve ten eki ile biter. Diden(görmek), reften (gitmek) gibi. Den ve ten ekleri Türkçedeki mek ve mak gibidir. Muzari kök, mastarlardaki den ve ten ekleri atılarak elde edilir. Ancak bundan bütün mastarlarda aynı kalıp uygulanır anlamı çıkarılamaz. Çok değişiklikler arzeder ve bazen hiç mastarla ilgisi bulunmayabilir. Örneğin;
Reften-gitmek, ten eki atıldığında ref olması gerekirken, muzari kök rev olur.
Mastarlarda muzari kök alımında bir başka formül ise, bütün fiillerde yer alan on bir harftir. Bunlar, alfabe sırasına göre, Elif, Hı, Re, Ze,Sin, Şin, Fe, Mim, Nun, Vav ve Ye'dir. Muzari kök alınırken, ten ve den ekleri atıldıktan sonra gelen bu harflerden bazıları düşer, bazıları başka bir harfe dönüşür, bazıları da yerinde kalır. Şimdi kısaca bunları görelim;
--Muzari kök alındığında, yani den ve ten ekleri atıldıktan sonra gelen, Elif, Mim ve Ye harfleri düşer. Yani muzari kökte yer almazlar.
--Ze, Re, Nun harfleri yerinde kalır.
--Hı, Ze harfine dönüşür.
--Sin, kendisinden önce hareke varsa, Vav'a, dönüşür. Yoksa, güzel He'ye, bazen de tamamen düşer.
--Şin, kendisinden önce Elif varsa, Re'ye, kendisinden önce Elif yoksa, kuralsızdır.
--Fe, Be'ye dönüşür.
--Vav, Elif'e dönüşür.
Muzari kök alınmasını kısaca gördükten sonra, bazı kökleri inceleyerek Kurmanç dilinin günlük konuşmalardaki yerini belirlemiş olacağız. Örnek;
1-) Diden-görmek- muzari kök- Bin.
Emir kipi: bebin- Gör (farsça'da emir kipinde, kökün başına be eklenir. Kurmanç dilinde de aynıdır.)
2-) Handen-okumak-muzari kök-han (gırtlaktan söylenir. Kurmanç dilinde de aynı şekilde söylenir.)
Emir: Behan- Oku
3-) Gereften-tutmak- muzari kök-Ger
Emir:Beger-Tut
4-) Reften-gitmek-muzari kök-rev
Emir-Berev-git (Kurmanç dilinde genellikle kaç-git anlamında kullanılır)
5-) Daden-Vermek-muzari kök-deh
Emir: Bedeh-ver (he harfi söylenirken okunmaz- Kurmanç dilinde de böyledir)
6-) Zaden- Doğmak-muzari-Za
Emir: Beza- doğ
7-) Horden-Yemek-muzari-Hor (gırtlaktan okunur. Kurmanç dilinde de aynı şekilde söylenir.)
Emir: Behor-ye
8-) Merden-Ölmek-muzari-Mer
Emir: Bemer-Öl
9-) Berden-Götürmek-muzari-Ber
Emir: Beber-Götür
10-) Şesten-Yıkamak-muzari-şuy
Emir: Beşuy-Yıka
11-) Geristen-Ağlamak-muzari-Geri
Emir: Begeri-Ağla
12-) Şekesten-Kırmak-muzari-Şeken
Emir: Beşken-kır
13-)-Larziden-Titremek-muzari-Larz
Emir: Belarz-titre
14-) Deriden-Yırtmak-muzari-der
Emir: Beder-Yırt
15-) Çiden-Koparmak-Biçmek-muzari-Çin
Emir: Beçin-Biç-kopar
16-) Averden-Getirmek-Muzari-Aver
Emir: Bever-getir
17-) Bariden-yağmak-muzari-bar
Emir: Bebar-yağ
18-) Beriden-kesmek-muzari-ber
Emir: Beber-kes
19-)Pak kerden-temizlemek-muzari-Pakkon
Emir: Bepakkon-temizle
20-) Porsiden-sormak-muzari-pors
Emir: Bepors-sor
21-)Heşk kerden-kurutmak-muzari-Heşkon
Emir: Beheşkon-kurut
22-) Kaşten-öldürmek-muzari-kuş
Emir: Bekuş-öldür
23-)Keşiden-Çekmek-muzari-keş
Emir: Bekeş-Çek
24-)Manden-kalmak-muzari-Man
Emir: Beman-Kal
25-) Germ kerden-ısıtmak-muzari-Germkon
Emir: Begermkon-ısıt
Yukarıda bazı Farsça mastarların muzari kökünü ele alarak, emir söylemlerini gördük. Örneklerden de anlaşılacağı gibi, muzari kök bulunduğunda, Kurmanç dilinin günlük konuşmalardaki yeri daha netleşmiş olmaktadır. Bu da gösteriyor ki, Kurmanç dilinin kökeni klasik Farsça'dan gelmektedir. Kurmanç dilinin ayrı bir dil olduğunu söyleyenlerin bunu dikkate alacaklarını sanıyorum.
NOT: Yukarıya mastarları yazarken, Türkçe'deki okunuşları ile yazdık. Farsça'daki harfler bilindiği gibi Arap alfabesidir. Buna göre değerlendirilmelidir. Ten denilirken t ve n , den denilirken d ve n harfleri gelir.
*Yukarıdaki Kurmanç kelimeler, Amasya, Çorum ve Sivas yöresinin konuştuğu lehçeden alınmıştır.
13.01.2017
Yazan: Hamdullah DEDEOĞLU
Kaynaklar:
--Dr. İsmail Bangi, Farsça Dil bilgisi Grameri, Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Yayınları.
--Prof. Dr. Mehmet Kanar, Farsça Dil Bilgisi, Konuşma-Çeviri Tekniği-Anahtar kelimeler, Say yayınları.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder
Not: Yalnızca bu blogun üyesi yorum gönderebilir.